《内蒙古自治区翻译系列蒙古语文翻译专业人员职称评审条件》政策解读

发布时间:2023-04-21 19:35   来源:内蒙古自治区人力资源和社会保障厅

近日,自治区人力资源和社会保障厅、自治区民族事务委员会联合印发了《内蒙古自治区翻译系列蒙古语文翻译专业人员职称评审条件》(以下简称《评审条件》)。现就相关政策解读如下。

一、《评审条件》出台的背景是什么?

修订出台《评审条件》,主要有两方面的考虑:一是贯彻落实国家和自治区关于职称制度改革的新要求。《中共中央办公厅 国务院办公厅〈关于深化职称制度改革的意见〉的通知》《人力资源社会保障部 中国外文局关于深化翻译专业人员职称制度改革的指导意见》等,对深化蒙古语文翻译专业人员职称制度改革指明了方向,提出了具体要求。二是适应经济社会发展对蒙古语文翻译专业人员职称制度提出的新要求。2015年自治区出台的《内蒙古自治区蒙古语文翻译专业高(中)级专业技术资格评审条例(试行)》,对调动广大蒙古语文翻译人员的积极性,促进蒙古语文翻译专业人员队伍建设发挥了重要作用。随着经济社会发展,原职称评审条件存在的评价标准不够科学、评价机制不够完善等问题,亟需通过修订加以完善。

二、《评审条件》对促进我区蒙古语文翻译事业发展及专业人才队伍建设具有怎样的意义?

修订出台《评审条件》,对于进一步深化蒙古语文翻译专业人员职称制度改革,完善符合蒙古语文翻译专业人员职业特点的评价机制,对于客观评价蒙古语文翻译专业人员专业能力水平、建设高素质专业化蒙古语文翻译专业人才队伍具有重要意义,有利于培养造就政治坚定、素质优良、业务过硬的蒙古语文翻译专业人员队伍,有利于推动蒙古语文翻译事业高质量发展。

三、《评审条件》的主要内容有哪些?

《评审条件》共计四章二十三条。

第一章为总则(第一条至第五条)。对修订出台《评审条件》的依据、职称名称的表述匹配改革前后新旧名称的对应关系、评审条件适用范围、评审原则以及评审备案程序等作了规定。

第二章为申报基本条件(第六条至第九条)。《评审条件》中把拥护中国共产党领导,热爱祖国,遵守中华人民共和国宪法等法律法规,践行社会主义核心价值观,铸牢中华民族共同体意识放在评价的首位。同时对申报人现任岗位和学历(学位)、资历进行了明确。

第三章为能力业绩条件(第十条至第十四条)。针对不同层级的专业人员,从专业理论水平、工作能力、工作业绩与成果等方面,提出明确要求。

第四章为附则(第十五条至第二十三条)。对评审条件中相关内容进行了附加说明。

四、《评审条件》的适用范围是什么?

《评审条件》适用于在内蒙古自治区各类企事业单位、社会团体、个体经济组织中从事汉译蒙、蒙译汉或蒙古语言文字与其他语言文字之间进行笔译、口译相关工作在职在岗的专业技术人才。、

点击查看政策原文

《内蒙古自治区翻译系列蒙古语文翻译专业人员职称评审条件》政策解读-j9国际站登录

发布时间:2023-04-21
来源:内蒙古自治区人力资源和社会保障厅

《内蒙古自治区翻译系列蒙古语文翻译专业人员职称评审条件》政策解读, 近日,自治区人力资源和社会保障厅、自治区民族事务委员会联合印发了《内蒙古自治区翻译系列蒙古语文翻译专业人员职称评审条件》(以下简称《评审条件》)。现就相关政策解读如下。一、《评审条件》出台的背景是什么?修订出台《评审条件》,主要有两方面的考虑:一是为贯彻落实国家和自治区关于职称制度改革的新要求。《中共中央办公厅 国务院办公厅〈关于深化职称制度改革的意见〉的通知》《人力资源社会保障部 中国外文局关于深化翻译专业人员职称制度改革的指导意见》等,对深化蒙古语文翻译专业人员职称制度改革指明了方向,提出了具体要求。二是为适应经济社会发展对蒙古语文翻译专业人员职称制度提出的新要求。2015年自治区出台的《内蒙古自治区蒙古语文翻译专业高(中)级专业技术资格评审条例(试行)》,对调动广大蒙古语文翻译人员的积极性,促进蒙古语文翻译专业人员队伍建设发挥了重要作用。随着经济社会发展,原职称评审条件存在的评价标准不够科学、评价机制不够完善等问题,亟需通过修订加以完善。二、《评审条件》对促进我区蒙古语文翻译事业发展及专业人才队伍建设具有怎样的意义?修订出台《评审条件》,对于进一步深化蒙古语文翻译专业人员职称制度改革,完善符合蒙古语文翻译专业人员职业特点的评价机制,对于客观评价蒙古语文翻译专业人员专业能力水平、建设高素质专业化蒙古语文翻译专业人才队伍具有重要意义,有利于培养造就政治坚定、素质优良、业务过硬的蒙古语文翻译专业人员队伍,有利于推动蒙古语文翻译事业高质量发展。三、《评审条件》的主要内容有哪些?《评审条件》共计四章二十三条。第一章为总则(第一条至第五条)。对修订出台《评审条件》的依据、职称名称的表述匹配改革前后新旧名称的对应关系、评审条件适用范围、评审原则以及评审备案程序等作了规定。第二章为申报基本条件(第六条至第九条)。《评审条件》中把拥护中国共产党领导,热爱祖国,遵守中华人民共和国宪法等法律法规,践行社会主义核心价值观,铸牢中华民族共同体意识放在评价的首位。同时对申报人现任岗位和学历(学位)、资历进行了明确。第三章为能力业绩条件(第十条至第十四条)。针对不同层级的专业人员,从专业理论水平、工作能力、工作业绩与成果等方面,提出明确要求。第四章为附则(第十五条至第二十三条)。对评审条件中相关内容进行了附加说明。四、《评审条件》的适用范围是什么?《评审条件》适用于在内蒙古自治区各类企事业单位、社会团体、个体经济组织中从事汉译蒙、蒙译汉或蒙古语言文字与其他语言文字之间进行笔译、口译相关工作在职在岗的专业技术人才。、点击查看政策原文

近日,自治区人力资源和社会保障厅、自治区民族事务委员会联合印发了《内蒙古自治区翻译系列蒙古语文翻译专业人员职称评审条件》(以下简称《评审条件》)。现就相关政策解读如下。

一、《评审条件》出台的背景是什么?

修订出台《评审条件》,主要有两方面的考虑:一是贯彻落实国家和自治区关于职称制度改革的新要求。《中共中央办公厅 国务院办公厅〈关于深化职称制度改革的意见〉的通知》《人力资源社会保障部 中国外文局关于深化翻译专业人员职称制度改革的指导意见》等,对深化蒙古语文翻译专业人员职称制度改革指明了方向,提出了具体要求。二是适应经济社会发展对蒙古语文翻译专业人员职称制度提出的新要求。2015年自治区出台的《内蒙古自治区蒙古语文翻译专业高(中)级专业技术资格评审条例(试行)》,对调动广大蒙古语文翻译人员的积极性,促进蒙古语文翻译专业人员队伍建设发挥了重要作用。随着经济社会发展,原职称评审条件存在的评价标准不够科学、评价机制不够完善等问题,亟需通过修订加以完善。

二、《评审条件》对促进我区蒙古语文翻译事业发展及专业人才队伍建设具有怎样的意义?

修订出台《评审条件》,对于进一步深化蒙古语文翻译专业人员职称制度改革,完善符合蒙古语文翻译专业人员职业特点的评价机制,对于客观评价蒙古语文翻译专业人员专业能力水平、建设高素质专业化蒙古语文翻译专业人才队伍具有重要意义,有利于培养造就政治坚定、素质优良、业务过硬的蒙古语文翻译专业人员队伍,有利于推动蒙古语文翻译事业高质量发展。

三、《评审条件》的主要内容有哪些?

《评审条件》共计四章二十三条。

第一章为总则(第一条至第五条)。对修订出台《评审条件》的依据、职称名称的表述匹配改革前后新旧名称的对应关系、评审条件适用范围、评审原则以及评审备案程序等作了规定。

第二章为申报基本条件(第六条至第九条)。《评审条件》中把拥护中国共产党领导,热爱祖国,遵守中华人民共和国宪法等法律法规,践行社会主义核心价值观,铸牢中华民族共同体意识放在评价的首位。同时对申报人现任岗位和学历(学位)、资历进行了明确。

第三章为能力业绩条件(第十条至第十四条)。针对不同层级的专业人员,从专业理论水平、工作能力、工作业绩与成果等方面,提出明确要求。

第四章为附则(第十五条至第二十三条)。对评审条件中相关内容进行了附加说明。

四、《评审条件》的适用范围是什么?

《评审条件》适用于在内蒙古自治区各类企事业单位、社会团体、个体经济组织中从事汉译蒙、蒙译汉或蒙古语言文字与其他语言文字之间进行笔译、口译相关工作在职在岗的专业技术人才。、

点击查看政策原文

网站地图